CONDIZIONALE
IL CONDIZIONALE PRESENTE GENERICO SI FORMA CON WOULD + INF (SENZA TO) I would do it lo farei I wouldn’t do it. Io non lo farei. She would never say where she came from. Non direbbe mai da dove viene.
ATTENZIONE: would + Inf in italiano potrebbe tradurre anche un congiuntivo (vedi VORREI=WISH)
|
|
* per esprimere buona volontà, richieste o inviti(più formale rispetto a will) |
Would you please do it for me?Lo faresti/Vorresti farlo per me? |
* per esprimere una probabilità |
I've just heard a noise: that would be the cat in the kitchenHo appena sentito un rumore: potrebbe essere il gatto in cucina |
per indicare disponibilità a fare qualcosa (uso formale nel linguaggio commerciale) |
We should be pleased if you would send us your latest catalogueDovremmo essere lieti se ci inviereste il vostro ultimo catalogo |
per esprimere un'azione abituale nel passato, traducendo con l'imperfetto indicativo o con l'imperfetto del verbo essere seguito da "solito" e dal verbo all'infinito |
When I was young I would play volleyball. = Quando ero giovane giocavo/ero solito giocare a pallavolo
|
Il condizionale passato con WOULD HAVE + Par Pas in inglese si usa HAVE sia per esprimere gli ausiliari essere e avere dell'italiano |
|
I WOULD HAVE LEFT |
io sarei partita/o |
HE WOULD HAVE BEEN |
Lui avrebbe dovuto essere (DOVREBBE ESSERE STATO) |
YOU WOULD HAVE BEEN PROMOTED |
saresti stato promosso |
YOU WOULD NOT (wouldn't) HAVE HAD |
non avresti avuto |
|
|
CONDIZIONALE DEI MODALI: DOVERE POTERE VOLERE
DOVREI |
||
SHOULD +INF (no TO)
- obblighi morali /doveri (debole dovresti ubbidire
- aspettative altamente probabili dovrebbe piovere
- suggerimenti personali -convinzioni dovreste leggerlo
- chiedere consigli dovrei vederlo ? (devo proprio?)
-
per fare un rimprovero
|
OUGHT TO molto formale e antiquato (largamente usato in senso generale piu' forte di should ma meno di ought ) anche se al condizionale ha piu' un significato di indicativo presente Dovere tra scelte possibili
obblighi morali /doveri /etici (forte) dovresti ubbidire (devi ubbidire)
aspettative mediamente probabili dovrebbe piovere
chiedere o dare consigli generici chiedere o dare un suggerimento dovrei vederlo ? (cosa mi consigli?) Dovresti vederlo (ti consiglio di..)
YOU OUGHT TO ASK dovresti chiedere (ti consiglio di chiederlo)
dovere fare qualcosa ma non lo si fa dovrei pulire la casa ma sono stanco I ought to clean my home but i'm tired - per fare
una supposizione
|
(BE) SUPPOSED TO e' un dovere
equivalente a : Ci si aspetta che
- obblighi culturali /sociali rispetto ad uno standard
dovrebbero finire di lavorare alla cinque
- riternere di dover fare qualcosa su richieste o aspettative anche implicite in quanto attese dovresti essere gentile con i tuoi dovremmo
andare a trovare Paul - su richieste alle quali e' opportuno aderire devo studiare inglese (me lo ha chiesto il mio superiore)
- aspettative largamente condivise parigi
dovrebbe essere bella -fare una predizione personale it's supposed to be sunny tomorrow I'm supposed to see john tomorrow
- nelle forme negative significa non avere il permesso o l'autorita' per...
non dovresti mangiare questo (You are not supposed to eat that)
non dovremmo fumare qui (non abbiamo il permesso di fumare qui) |
Avrei dovuto= I should have |
|
Avrei dovuto bussare I was supposed to knock |
Avrei dovuto essere i should have been |
|
I was supposed to be a mother by now. avrei dovuto essere una madre ormai |
POTREI L'USO SCORRETTO DI COULD E MIGHT POTREBBE PROVOCARE FRASI PRIVE DI SENSO O ASSURDE |
|
COULD +INF (no TO) (capacita'/essere in grado)
1) sottintende un “aspetto” negativo could....(but )
|
MIGHT +INF (no TO) (intenzionalita' puo' darsi' probabilita' possibilita')
sottintende un aspetto condizionale might … (if) |
I COULD LEAVE io potrei partire |
IT MIGHT RAIN potrebbe piovere |
I COULD GO potrei andare |
I MIGHT GO (is better than : maybe i will go) |
I COULD HAVE DONE BETTER avrei potuto fare meglio |
I MIGHT BE UNEMPLOYED NOW potrei essere impiegato adesso |
Man: “Why did they spend so much on a bottle of wine?” Woman: “Because they COULD. After all, they’re rich.” |
Man: “Why did they spend so much on a bottle of wine?” Woman: |
If the doctor had the right medicine, he COULD cure you. |
|
|
Mary hates Mark. If he goes to the party, she MIGHT not come. |
Could i go to the bathroom? |
Would you like to meet me for a drink ? Yes i might (NOT could !!) |
The restaurant could close. (e' molto probabile che chiuda) |
The restaurant might close. (poche probabilita' che chiuda) |
VORREI |
|||
WOULD LIKE (I'd like) VORREI = MI PIACEREBBE
|
WISH = DESIDEREI - MI PIACEREBBE -VORREI esprime un rammarico per quanto non si : - verifichi nel presente - e' verificato nel passato - oppure che piacerebbe accadesse nel futuro la costruzione verbale non segue le regole dei tempi italiani! E non regge il TO
|
||
i'd like to go |
vorrei andare |
SITUZIONI AL PRESENTE WISH + PAST (per vorrei al presente anche se si usa il passato) traduce il VORREI + INFINITO italiano |
|
traduc |
|
I wish I had a house |
Mi piacerebbe avere (che avessi) una casa |
I would like to have had |
Vorrei avere avuto |
Mark wishes he lived in London |
Mark vorrebbe vivere a Londra |
I would like to have been |
Vorrei essere stato |
I wish I was rich |
Vorrei essere (che io fossi) ricco |
I would like to offer a brief reminder |
Vorrei offrire una breve riassunto |
SITUZIONI AL PASSATO WISH + trapassato remoto (in italiano corrisponde alla forma : VORREI + INFINITO + PART PAS) |
|
Now, I would like to see you wearing nothing but them |
Ora mi piacerebbe vederti addosso solo quelle |
I wish i had not sold my house |
Vorrei non aver venduto (che non avessi venduto) la mia casa |
I would like to see a little blood. |
Vorrei vedere un po' di sangue. |
i wish i had apologised to her |
Vorrei essermi scusato (che io mi fossi scusato) con lei |
I would like to give just two recent examples. |
Vorrei fare solo due esempi recenti |
SITUZIONI AL FUTURO WISH + WOULD /COULD /SHOULD + INF (in italiano corrisponde alla forma VORREI + congiuntivo presente) |
|
I would like to say a word on Croatia |
Vorrei dire due parole sulla Croazia |
I wish they would help me |
Vorrei che loro mi aiutassero |
Ladies and gentlemen, I would like to read something |
Signore e signori, vorrei leggere qualcosa... |
I wish my car would start |
Vorrei che la mia macchina partisse |
|
|
I wish you would stop watching tv while i'm talkink with you |
Vorrei che smetteste (smettereste) di guardare la TV mentre parlo con voi |
FRASI IPOTETICHE
Nella traduzione delle frasi ipotetiche con il condizionale piu' che ai tempi verbali usati in italiano, si deve considerare la logica della condizione imposta dalla if clause e dalla conseguenza che questa implica espressa dalla main clause.
SE … (if clause ) ALLORA … (main clause)
La parola: SE puo' essere sostituita da altre parole o cirlocuzioni che esprimo lo stesso concetto
se piove =quando piove=.nel caso che piova =qualora piovesse=ogni volta che = a meno che non (unless=if not) etc (if clause)
In tutto sono 4 (0-3) le forme ipotetiche standard piu' una MIX CONDITIONALS che mescola tempi e situazioni non riconducibili alle 4 forme canoniche.
ZERO CONDITIONALS : TIPO 0
La if clause esprime una condizione che determina (determinera'/determinava) un risultato ( fatto/situazione) assolutamente certo o altamente probabile al verificarsi della if clause
Lo zero conditionals si applica : 1) a regole generali (scientifiche)
La if clause deve essere intesa come una “regola” che se applicata provoca certamente la conseguenza espressa dalla main clause I due verbi vanno entrambi al presente oppure al passato SE TI AVVELENI, MUORI
SE ERO CATTIVO I MIEI GENITORI MI PUNIVANO (SEMPRE) |
|||
If you drink to much soda, you get fat |
Se bevi (si beve) troppa bibita gasata ingrassi (si ingrassa) YOU non e' riferita ad un TU ma a PEOPLE |
||
if the temperature is 0 degree then water ices |
se la temperatura e' di 0 gradi allora l'acqua ghiaccera' |
||
|
Se piove il prato diventera' umido |
||
If water reaches 100 degrees it boils. |
Se l’acqua raggiunge i 100 gradi bolle. |
||
If I eat fish, I get sick. |
(sto sempre male se magio pesce |
||
If you ring this number, nobody answers. |
Se tu chiami questo numero non ti risponde nessuno |
||
Whenever it rains my car doesn’t start. |
|
||
If unemployment is rising, people tend to stay in their present jobs. |
Se la disoccupazione è in crescita, le persone tendono a tenersi il loro lavoro attuale. |
||
When i was naughty, my parents punished me |
Quando ero cattivo i miei genitori mi punivano (sempre) |
||
If you’ve done that, go and have a tea. |
Se hai finito con quello, vai a prenderti un tè. |
||
Unless he asks you politely, refuse to do any more work |
A meno che non te lo chieda gentilmente, rifiutati di fare lavoro in piu' |
||
If our guns brakes down, we brake down |
Se le nostre pistole si rompono, noi smettiamo di funzionare |
||
If that boy is still walking it is because you let him go |
Se quel ragazzo e' ancora in giro e' perche' tu l'hai lasciato andare |
||
If you go to New York you must have the cheesecake |
Se vai a New York devi (imperativo!) provare la cheesecake |
||
|
|
||
Unless he proposes to marry you, refuse to go on holiday with hin again |
Se lui non ti propone di sposarlo, rifiutati di andare ancora in vacanza con lui |
||
The boss is angry when i dance on the table |
Il capo si arrabbia quando ballo sul tavolo |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
FIRST CONDITIONALS
Si usa il First Conditionals per parlare di eventi futuri che accadranno con molto probabilità (espressi nella main-clause) se si avvera la condizione (if-clause) .
Non descrive fatti generali (in questo caso si usa lo 0 conditional) ma specifici
costruzione: IF + Simple Present + Future Simple.
If vuole sempre il presente anche se si riferisce ad un futuro E' possibile invertire l'ordine tra if clause e main clause
|
|
If you go I’ll go too. |
Se tu vai, vado anch’io. |
’ll go too.If you go |
vado anch’io Se tu vai.
|
If you pass your exams, I’ll buy you a car. |
Se superi l’esame ti compro una macchina. |
|
Se ci sbrighiamo, riusciremo a prendere il bus. |
If we miss it, there will be another one. |
Se lo perdiamo, ce ne sarà un’altro |
Unless you do something really bad, your job here will be quite safe. |
A meno che tu non faccia qualcosa di grave, il tuo posto di lavoro qui sarà piuttosto sicuro. |
If she can’t come to us, then we’ll have to go and see her. |
Se non può venire da noi, allora dovremo andare a trovarla noi. |
If I go to New York again, I’ll buy you a souvenir from the Empire State Building. |
Se andrò di nuovo a New York, comprerò un souvenir dell’Empire State Building. |
if she’s feeling better, she’ll come. |
Se si sentirà meglio, verrà. |
Invece del futuro con WILL si puo' usare BE GOING TO oppure la ING FORM ma be going to enfatizza il risultato : suggerisce e' una forte decisione/implicazione sul futuro
poiche' going to esprime anche l'idea di intenzione : es andro'= ho intenzione di andare. In questo caso in italiano potrebbe esprimere il concetto: quasi certamente, e' sicuro che..
|
|
If you don't study you are going to fail the exam |
se non studi (e' sicuro che. E' certo che) fallirai la prova |
If I see her, I’m going to tell her exactly how angry I am. |
Se la vedo ho intenzione di di dirle esattamente quanto sono arrabbiato |
If today i see him I'm talking with wim |
Se lo vedo oggi gli parlo |
Invece del futuro con WILL si puo' usare un VERBO MODALE sia al presente che al condizionale |
|
If you do your home work you may/can watch TV may= in questo caso equivale a dare un permesso per il futuro ma e' piu' formale di can |
Se fai (farai) i compiti potrai guardare la televisione
|
If you feel ill you should rest should=dare un consiglio |
Se ti senti ammalata dovresti riposare |
If you want to pass the exam you should
study more. |
Se vuoi passare l’esame dovresti studiare di più. |
If he comes you can get a lift home with him. |
Se viene puoi ottenere (avere -farti dare) un passaggio a casa da lui. |
If you drop that glass, it might break. |
Se fai cadere il bicchiere, potrebbe rompersi. |
I may finish that letter if I have time. |
Posso (Potrei) finire quella lettera se ho tempo |
SECOND CONDITIONAL
per esprimere cosa potrebbe (improbabilmente) accadere se un'immaginaria situazione al presente si verificasse
Il Second Conditional è la forma condizionale inglese (frase ipotetica di 2° tipo) che indica che la condizione descritta nella frase ipotetica (if-clause) è improbabile, irreale (o si pensa che sia improbabile, irreale…) e che quindi l’azione descritta nella frase principale (main clause) non è realizzabile, è impossibile, irreale, improbabile. L'ipotesi e' al tempo presente !
COSTRUZIONE : if + Past Simple - Present Conditional (would 'd)+inf
Il Second conditional viene anche usato per parlare di situazioni “molto poco probabili”.
la “if clause” può contenere anche il past continuous.
Dopo
“I“,
“he“,
“she“,
“it”
con il verbo ESSERE si usa prevalentemente la forma ‘were’
e non ‘was’
(Past Subjunctive). |
|
If I were you, I would buy a new shirt |
Se fossi in te comprerei una nuova maglietta |
If I had a million dollars, I would buy you a new house. |
Se avessi un milione di dollari, ti comprerei una casa nuova |
If I didn’t have a car I would go by train. |
Se non avessi la macchina andrei in treno (...ma ho la macchina)
|
If it stopped raining I’d go to the beach. |
Se smettesse di piovere andrei in spiaggia. (sicuramente continuera' a piovere) |
If I won the lottery, I would buy a new house. (non la vincero' sicuramente) |
Se vincessi alla lotteria, mi comprerei una nuova casa. |
If I had enough money, I would buy a new car. |
Se avessi abbastanza soldi, comprerei una macchina nuova. |
If I lived in a warmer climate I would not get so many colds. |
|
If I went to China, I’d visit the Great Wall.(e' molto improbabile che io ci vada) |
Se andassi in cina io visiterei la grande muraglia |
I am sorry if you were right, I would agree with you. |
Mi dispiace, se tu avessi ragione, sarei d’accordo con te. |
If we were in London today, we would be able to go to the concert in Hyde Park. |
|
If she were happy in her job, she wouldn’t be looking for another one. |
Se fosse felice con il suo lavoro, non ne cercherebbe un altro. |
If I were you, I’d look for a new place to live. |
Se fossi in te, cercherei un nuovo posto dove vivere. |
If you were in my position, you’d understand. |
Se fossi nella mia posizione, capiresti. |
If I was still working in London, I would commute by train. |
|
THIRT CONDITIONAL Il periodo ipotetico 3 si riferisce a una condizione passata impossibile e alle sue improbabili conseguenze passate. Descrive un ipotetico passato. Queste frasi sono veramente immaginarie e irreali, poiché quando vengono espresse è troppo tardi per modificare la condizione o il risultato. Il periodo ipotetico 3 esprime sempre una sorta di pentimento e di rimorso; la realtà è l'opposto o il contrario di quello che esprime la frase.
If + past perfect / would + have (be) + past part.
would
+ have (be) + ing form |
|
If this thing had happened that thing would have happened. |
Se quelle cose fossero successe queste cose non sarebbero accadute
|
if i had taken the car you would not have crashed |
se avessi preso io la macchina tu non avresti fatto l'incidente |
If it had rained, you would have gotten wet. |
Se fosse piovuto ti saresti bagnato |
If i had won a lottery i would have bought a house |
Se avessi vinto la lotteria avrei comperato la casa |
if i had accepted the job i would be moving to berlin |
se io avessi accettato il lavoro mi starei trasferendo (move) a berlino |
if she had gone to university she would have become a doctor |
se lei fosse andata all'universita' sarebbe diventata dottore (certamente!) |
if she had gone to university she might have become a doctor |
se lei fosse andata all'universita' avrebbe potuto diventare dottore (forse) |
if she had gone to university she could have become a doctor |
se lei fosse andata all'universita' avrebbe potuto diventare dottore (ne aveva le capacita') |
If she had been there i should have seen her |
Se ci fosse stata avrei dovuta vederla |
If you hadn't lied to me before, now I would have believed you |
Se tu non mi avessi mentito prima ora ti avrei creduto |
RIEPILOGO |
||||
Condizionale presente |
|
Io sarei |
Would + inf |
I would be |
Condizionale progressivo |
|
Io “starei” lavorando |
Would + be +ing form |
I would be working |
Condizionale passato |
|
Io sarei stato |
Would +have+par.pas |
I would have been |
Condizionali modali |
|
Potrei andare (sono in grado) |
Could +inf |
I could go |
|
Potrei vederlo (forse) |
Might +inf |
I might see hin |
|
|
Dovrei vederlo |
Should +inf |
I should see him |
|
|
Vorrei vederlo (mi piacerebbe) |
Would like to |
I would like to see him |
|
IF CLAUSES |
||||
0 condizionals |
Certezza ovvia /scientifica Consigli imperativi
|
Se corre arriva prima |
If + present present |
If he runs he arrives earlier |
1 conditionals |
eventi futuri che al momento presente accadranno con molto probabilità |
Se studia sara' promosso |
If + present will + inf |
If he studies he will be promoted |
2 conditionals |
eventi futuri che al momento presente molto improbabilmente accadranno |
Se avessi abbastanza soldi comprerei una nuova macchina |
If + had would + inf |
If I had enough money, I would buy a new car. |
3 conditionals |
eventi passati che non sono successi perche' la condizione necessaria non si era verificata |
Se avessi comperato i biglietti della lotteria avrei vinto |
If + had + past part would+have + past part |
If i had bought the lottery tickets i would have won |
MIX CONDITIONAL il mix conditional riguarda forme ipotetiche (solitamente non reali) con riferimenti temporali misti non riconducibili alle 4 forme ipotetiche gia' viste. I tempi verbali si traducono applicando le forme grammaticali standard |
||
Condizione irrealizzata nel passato che avrebbe avuto conseguenze nel presente |
Se avesse studiato francese oggi vivrebbe in Francia |
If she had studied french she would live in France today |
Condizione irrealizzata nel passato che avrebbe avuto conseguenze nell'immediato futuro |
Se avessi accettato quel lavoro mi starei trasferendo a Berlino |
If I had accepted that work i would be moving to Berlin |
Condizione non vera nel presente ma che se lo fosse stata avrebbe avuto un effetto diverso su un fatto gia' accaduto |
Se lui fosse una persona importante loro lo avrebbero trattato molto meglio |
If he were an important person, they would have treated him much better |
Condizione non vera nel presente ma che se lo fosse avrebbe un effetto (che non ci sara') sul futuro |
Se lui non fosse cosi' impiccione lo inviteremmo |
If he were not so nosy we would invited him over |
Condizione in un futuro immediato che non si e' realizzata e quindi nemmeno cio' che avrebbe comportato se si fosse verificata
|
Se loro fossero venuti questa settimana io avrei organizzato un tour in citta' |
If they were coming this week i would have organized a tour in the city |
Condizione che non si e' verificata nel passato e che pertanto non ha avuto conseguenze successive |
Se lei non mostrava al party un sacco di persone sarebbero rimaste molto deluse |
If she did not show up at the party a lot of people would be very disappointed |
mi piacerebbe sapere se ha degli amici a scuola
i would like to know if he has got some friends at school
se tu non avessi gia' visto quel film lo vedrei con te
if you had not already seen that film i would see it with you
Contrazioni 'd |
Sia would che had possono essere contratte
con 'd, e questo può creare confusione se si hanno
dei dubbi sul periodo ipotetico 3. In effetti è semplice,
basta ricordare queste due regole: If I'd (had) known you were in hospital, I'd (would) have visited you.
|